Поубывав бы шпунтиков, который выкладывают в сеть нужные, еще как нужные отрывки текста, не указав... из какого именно произведения автора. А, и тех еще шпунтиков, что в ссылке указывают не то произведение, из которого цитата, а то, что... дало название сборнику.
(ворчливо) И вот в очередной раз самый паршивый (скучный, неинтересный) вариант перевода оказывается единственно уместным. Потому что остальные (интересные, яркие, благозвучные) оказались туфтой, отсебятиной или "а так сказать, к сожалению, тоже нельзя".
Творчество (перевод, художественный перевод) - это когда ты понял смысл (формальный, т.е. вытекающий из смысла слов, и неформальный, т.е. атмосферу текста, красоту текста) и подбираешь нужные слова
( Read more... )